domingo, 10 de octubre de 2010

Estreno de la ópera Die Frau ohne Schatten, de Richard Strauss

● El viernes 10 de octubre de 1919 --en la Staatsoper de Viena-- se estrenó la ópera Die Frau ohne Schatten (The Woman without a Shadow/La Mujer sin Sombra), obra (opus 65) del compositor alemán Richard Georg Strauss, con un libreto de Hugo von Hofmannsthal.

 La ópera Die Frau ohne Schatten está dividida en tres actos. Los personajes principales son los siguientes:

  • Kaiser (Emperor/Emperador) --Emperador de las Islas del Sudeste; conoció a su esposa en una cacería, persiguiendo a una gacela blanca que pronto adquirió su verdadera forma: la de la hija de Keikobad, el señor del mundo espiritual-- (para tenor).
  • Kaiserin (Empress/Emperatriz) --la semi-humana esposa del emperador; carece de sombra y es hija de Keikobad, el rey de los espíritus-- (para soprano).
  • die amme (the nurse/la nodriza) --la nodriza de la emperatriz, a quien hace llegar el edicto que ha recibido del espíritu mensajero de Keikobad; junto con su señora se traslada a la tierra para comprar la sombra de una mujer-- (para mezzosoprano).
  • Barak --Barak, el tintorero-- (para barítono).
  • die färberin (dyer's wife/la tintorera) --la esposa de Barak, el tintorero; se siente tentada a vender su sombra a la emperatriz, a cambio de grandes riquezas-- (para soprano).
  • der geisterbote (the spirit messenger/el espíritu mensajero) --el mensajero de Keikobad, el señor del mundo de los espíritus; trae un mensaje de su señor: si la emperatriz no se queda embarazada en el plazo de tres días, el emperador se convertirá en piedra y ella regresará al mundo espiritual-- (para barítono).
  • falke (falcon/halcón) --la voz del halcón rojo-- (para soprano).
  • die stimme des jünglings (the voice of the young man/la voz del joven) --voz de la aparición de un joven hermoso-- (para tenor).
  • eine stimme von oben (a voice from above/una voz desde lo alto) --una voz que escuchan tanto Barak como su esposa y que proviene de la parte superior de las grutas subterráneas en las que están confinados por separado-- (para contralto).
  • der hüter des tempels (the guardian of the temple/el guardián del templo) --el guardián del umbral del templo; invita a la emperatriz a beber de la fuente de agua dorada para que pueda adueñarse de la sombra de la mujer-- (para soprano).
  • der einäugige (the one-eyed man/el tuerto) --un tuerto, hermano de Barak-- (para bajo).
  • der einarmige (the one-handed man/el manco) --un manco, hermano de Barak-- (para bajo).
  • der bucklige (the hunchback/el jorobado) --un jorobado, hermano de Barak-- (para tenor).